版权输出创新高 中外版权贸易协议达成近5千项

10.10.2015  17:42

为期5天的第二十二届北京国际图书博览会(以下简称图博会)8月30日闭幕。昨天,记者从组委会获悉,本届图博会共达成中外版权贸易协议4721项,比去年增长8.6%。其中,达成各类版权输出与合作出版协议2887项(输出2791项、合作出版96项),比去年同期增长11.3%,达成引进协议1834项,比去年同期增长4.7%,引进与输出之比为1比1.57。

本届图博会共达成各类版权输出与合作出版协议2887项,再创历史新高。一些输出具有新的特点,比如,在高端学术研究方面具有重要意义的项目,英国卢德里奇出版公司(Routledge)和商务印书馆在图博会上联合举行“商务印书馆·Routledge汉语语言学丛书项目合作协议签约仪式”。两家均为有着百余年悠久历史的人文社会科学出版机构,该项目根据商务印书馆汉语语言学著作的学科分类,并结合相关产品线的设计特点,选取词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作作为丛书主体。遴选的重点是在中国语言学研究史上具有深远影响的标志性著作、对世界语言学研究具有特定启发及借鉴意义的经典著作,以及在中国拥有广大读者、多版次高印量的语言学学术普及著作。总体上力求较为全面、客观地反映中国语言学研究的整体水平和最新进展。

在流行文化方面,中国畅销书作家也再向流行文化发达的港台地区和韩国输出。近期作品销售火爆的畅销书作家大冰,其作品《乖,摸摸头》上市一年、销量破百万之际,已向韩国、泰国和中国台北、中国香港等国家和地区进行版权输出,他还携新作《阿弥陀佛么么哒》亮相图博会现场,与韩国代理公司代表座谈。韩国代理公司代表郑燕譿表示:“2015年,我们引进了由中南博集天卷出版发行的《乖,摸摸头》一书的韩文版版权,之所以我们选中这部图书,并不仅仅因为故事中的小人物所体现的种种精神与品质打动了我们,更是因为,大冰先生所提倡的生活与生存理念,是放之四海而皆准的道理,贴近中国读者,同样贴近韩国的年轻人们。”据郑燕譿反馈,韩文版《乖,摸摸头》将于11月在韩国上市。

■相关新闻

俄罗斯汉学家慢慢“嚼生活

北京晨报讯 在图博会期间,俄罗斯展区中,30多家出版社展出了500多册新书,其中俄罗斯汉学家尤里·宜刘新的俄版新作《中国生活慢慢嚼》,受到了读者的关注。该书用现代语言全方位多角度地介绍了中国的历史、文化乃至现代生活、风俗习惯等,是部实用的现代中国知识百科书。

尤里·宜刘新是个中国通,曾于上个世纪70年代在莫斯科大学研习中文和中国文学,担任过前苏联塔斯社驻北京记者,他喜欢喝普洱茶,最爱听的京剧剧目是《霸王别姬》和《白蛇传》,曾把鲁迅、郭沫若、老舍等文学巨匠的作品编辑成俄语出版,还翻译了一套中俄文对照的《京剧启蒙》。自1999年与为您服务报合作创办《手递手》专刊至今,为京城老百姓解决了生活中很多实实在在的难题。