李剑农与英文版《中国近百年政治史》

31.05.2016  03:59

作者:彭靖  

李剑农,曾任武汉大学历史系主任,是我国具有重大国际影响的著名史学家,中国近代史研究的重要开拓者,对中国近代史和中国古代经济史研究都做出了许多开创性的贡献。  

他所著《中国近百年政治史》一书,被美国汉学泰斗费正清誉为“对中国近代史的最清晰、唯一全面的评述”。1956年由我外公邓嗣禹及他的学生Ingalls首次编辑、翻译成英文版之后,在美国、印度曾多次再版,但真正了解其内幕的人并不多。1991年他与陈寅恪、陈垣等14人,一起被收录于美国纽约格林•伍德公司出版的《近代国际大史学家辞典》中,成为国际上有名的史学大师。  

中国近百年政治史》是一本享誉中外的学术名著,也是目前国内外学者经常参阅和广泛引用的经典著作。该书由李剑农在1930年所著《最近三十年中国政治史》的基础上,因大学教学的需要,将鸦片战争到中日甲午战争这段历史补写了三章,更名为《中国近百年政治史》,1942年由蓝田国立师范学院史地学会印刷出版。此书一出,即大受欢迎,市场上很快售空,而“各处尚有来函索者”,1943年又交由蓝田书报合作社印刷发行,1946年由蓝田启明书局改印成线装四册本出版,1947年由商务印书馆制成平装本,分上下两册出版,1948年再版。近年,国内复旦大学(2002年、2008年)、武汉大学(2006年)、湖南教育出版社(2008年)、商务印书馆(2011年)等国内著名大学和出版机构又多次再版。台湾商务印书馆也曾于1963年刊行该书,后又于1992年再版。  

该出版社曾先后于1962年、1963年、1964年、1968年四次再版;斯坦佛大学出版社(Stanford.Univ.Press)同时也相继在1956年6月、1967年、1969年三次出版,该版本为560页,比Nostrand版本增加了15页。在书籍封面设计与装帧风格方面,Nostrand版全封面采用大红色,鲜明亮丽。相比较而言,斯坦佛大学版则稍为逊色;1963年,美国东西出版社(East-West  Press)也曾出版过此书;1964年印度版本又在新德里出版。  

该书在美国20世纪50至70年代期间,是一本在研究生教学中非常流行的参考书。2013年11月,武汉大学出版社首次在国内出版英文精装版,可见该书的无穷魅力。这可能是剑农先生当年没有想到的,也是对他的学术成就最好的纪念。  

   

   

       

2011年9月版  

       

2011年10月版  

邓嗣禹在英文版《中国近百年政治史》出版之前,首先交给恩师费正清审阅,并在此书第一页的显著位置,注明“献给费正清”(T0  John  King  Fairbank)。费正清回信时,对该书作了较高的评价,他认为李剑农所著《中国近百年政治史》是“中国近代政治史的最清晰的唯一全面的评述,……对于西方的研究学者来说,作为一种可靠的纪实史和重要资料的简编具有重要价值”。  

这本书被翻译成英文出版之后,受到国际史学界的广泛赞誉。耶鲁大学的汉学家沃尔克(Richard  L.Walker)很快就看到了英译本书籍,首先于1957年4月在《美国历史评论》上发表书评指出“李剑农的著作具有很高的学术价值,它不仅是作为这一时期研究生的基本参考书目,而且也作为这一历史时期中国学术评价的观点,引入到西方。邓嗣禹和英格尔斯在编辑与翻译中克服了许多困难,将原始的中国资料转变成易懂的英文。通过删掉重复的内容和增加系统的注释、索引和文献目录,将原著的价值进一步强调出来”。哥伦比亚大学的伟伯(C.Martin  Wilbur)对此也强调指出“翻译者通过删除书中许多累赘的内容,缩短了书籍的篇幅,对原书内容重新进行了文献编辑,对来路不明的词句增加了引文,同时还增加了效果良好的书目提要和地图,这些工作对于西方各层面的学生而言,他们都将是受益者”(Pacific  Affairs,1957年6月,第2期)。华盛顿大学的斯坦利(Spector  Stanley)也在迟后的1958年,发表书评指出“对于一本学院层面的教科书而言,译者不仅提供了鲜活的评述内容,而且还提供了一种广泛了解中国历史著作的翻译标准。这本书对美国教师与学生有很大的实用价值”(The  Journal  of  Asian  Studies,第4期,1958年4月)。(作者系邓嗣禹外孙,香港国际商学院客座教授)  

(编辑:冯林)